Tekstweergave van NL-WbdRAZU_DG_19411014_002
Deze tekst is automatisch getranscribeerd en kan fouten bevatten.
5
e
E
E
K
E
í
|
.
de
verplichte
insc'
‘4
1
")I
uitzicht
iís;
bij
duisternis
of
mist
moet
de
ver-
lichting
naar
voren
en
achteren
duidelijk
zicht-
baar
zijn.
Iedere
weggebruiker
'op
eigen
rijbaan.
Invalidewagentjes,
door
personen
voortbewogen;
mogéh
op
hét
voetpad.
Zooveel
mogelijk
moet
iedere
categorie
weggebruikers
rechts
houden:
Men
mág
slechts
bij
het
inhalen
op
het
linker-
Weggedeelte
komen,
Het
langzaam
verkeer
moet
steeds
de
uiterste
rechterzijde
van
de
rijbaan
hou-
den.
Indien
het
uitzicht
op
een
weg
onvoldoende
is,
móeten
-de'
bestwurders
van
alle
voertuigen
ge-
bruik
maken
van
de
uiterste
rechterzijde
van
de
rijbaan,
Al
deza
voorschriften
gelden
ook
bij
één-rich-
tingverkeer,
Bij
het
links
en
rechts
afslaan
bij
kruisingen
of
Vereenigingen
van
wegen
moet
de
hocht,
naar
links
grooter,
naar
rechts
klein
wors
den
genomen,
Hierbij
dient
de
bestuurder
met
zijn
vóertuig
zooveel
mogelijk
het
linker
gedeelte
van
zijn
weghelft
te
houden,
indien
hij
naar
links
Wwil
afbuigen
en
zooveel
mogelijk
het
rechterge-
deelte,
indien
hij
naar
rechts
wil
afslaan,
Belangrijk
is
ook,
dat
het
parkeeren,
binnen
de-verkeersregeling,
slechts
aan
den
rechterkant
van
dén
weg
mag
geschieden.
1
Maximum-snelheid.
Dé
maximum-snelheid
voor
motorrijtuigen
be-
draagt:
&
binnen
bebouwde
kom
voor
alle
motorrij:
tuigen:
40
KM.
per
uur;
b.
buiten
bebouwde
kom
voor
personenauto's
welke
zijn
ingericht
voor
het
vervoer
van
hoog-
stens
acht
personen
en
voor
motoren
met
zijspan
80
K.M.
per
uur;
G
voor
vrachtauto’s,
autobussen
en
alle
an-
dere
motorrijtuigen-860
K.M.
per
uur.
Bij-het
inslaan'
of
oversteken
van
een
hoofd-
weg
moet
steeds
met
geringe
snelheid
gereden
worden.
Hvenzeer
moet
men
voorzichtig
zijn
bij
tramhalte's,
indien
de
passagiers
op
de
rijbaan
moeten
in-
en
uitltarpen.
f
Nieuw
is
ook
het
voorschrift,
dat
op
wegen
met
éénrichtingsverkeer
trams
links
en
rechts
mogen
worden
ingehaald,
‘Verkeer
met
motorrijtuigen
heeft
j
voorrang.
Nieuw
14
ook
het
volgendé:
Het
verkeer
met
motorrijtuigen
heeft
voorrang
boven
hét
lang-
zame
verkeer.
Trams
en
motorvoertuigen
zijn,
wat
den
voorrang
betreft,
gelijkgesteld,
hetgeen
niet
wegneemt,
dat
automobilisten
‘terdege
reke-
ning
met
het
moeilijke
manoeuvreeren
van
tram-
wagens
rekening
moeten
houden,
Steeds
echter
‚geldt
de
regél,
dat
bij
kruisingen
of
vereenigin-
gen
van
wegen
de'gebruiker
van
den
hoofdweg
vóorrang
heeft,
'
:
He
woord
„voorrangsweg”
verdwijnt
en
wordt
hoofdweg.
Bijzondere
aandacht
trekt
de
verplich-
ting
van
bestuurders
van
motorrijtuigen
om
te
dimmen
voor
voetgangers,
indien
dezen
in
geslo-
ten
gelederen
marcheeren,
Voorts
de
verplichting
om
steeds
te
dimmen
tijdens
het
stilstaan
voor
spoorwegovergangen.
INSCHRIJVINGSPLICHT
VOOR
HANDEL
EN
AMBACHT,
In
de
Staatscourant
is
gepubliceerd
een
be-
kehikking
van
de
g;guúutleco
missie,
regelende
ving
van
/den
handel
en
het
ambacht,
Zooals
bekend,
werd
i
Oct.
’40
da
basis
gelegd
voor
den
opbouw
van
een
zelfstandige
organisatie
ter-ontwikkeling
van
het
bedrijfsleven,
welke
op-
bouw
is
opge
n
aan
de
organisatie-commissie
(de
commissie-Woltersom).
Het
bedrijfsleven
zal
worden
ingedeeld
in
zes
hoofdgroepen,
namelijk
voor
de
industrie,
het
ambacht,
den
handel,
hét
ìku.nkwenn‚
het
verzekeringswezen
en
het
ver-
eer,
‘
Tú
ds
afgeloopen
maanden
ís
de
noodzakelijk-
heid
gevoeid
een
beter
inzicht
te
krijgen
in
de
feitelijke
verhoudingen
op
het
gebied
van
den
handel
en
het
ambacht,
alvorens
een
definitieven
Feuilleton.
_
DE
TUD
GAAT
VOORT
door
B,
W.
BAVI
‚
(Vervolg).
„En
een
man
om
hem
het
leven
te
veraange-
namen
en
kinderen
om
lef
te
hebben
en
op
te
voeden,
Is
er
iets
beters
in
de
wereld
te
vinden
dan
Liefde,
Helen?
Wel,
daarvoor
zijn
wij
immers
hier,
O,
Helen,
als
hij
eerlijk
is
en
oprecht
en
hij
kan
je
een
bescheiden
tehuis
aanbieden,
neem
hem,
Je
bent
oud
genoeg
om
zelf
een
keus
te
l
doen
en
je
eigen
leven
te
leven,
Laat
je
gulden
gelegenheid
miet
voorbijgaan
voor
zulke
onbedui-
dende
dingen.
als
een
positie
—
rijkdom.
Het
ge-
luk
hangt
hoofdzakelijk
af
van
een
oprechte
gezindheid.”
„Elsa,
wat
ben
Jij
een
troosteres!
Ik
houd
van
je,
Elsa.
Ik
heb
je
nooit
goed
gekend
en
nu
voel
ik,
dat
je
mijn
beste
vriendin
bent.”’
Helen
schrei-
de
van
vreugde
over
deze
ontdekking
en
de
meisjes
kústen
elkaar
innig.
„Ik
ben
erg
revolutionnair,”’
zei
Elsa,
„en
je
moeder
zal
wel
boos
op
mij
zijn,
Maar
ik
moet
zeggen
en
doen,
wat
ik
voel
dat
goed
is
en
het
zou
Zeer
verkeerd
van
je
wezen
als
je
de
liefde
van
îälx
eerlijk
man
weéigerde
omdat
hij
toevallig
niet
goede
maatschappelijke
positie
en
hôopen
geld
heeft,
Als
wij
geen
offers
kunnen
brengen
voor
de
liefde,
dan
Verdienen
wij
niet
om
geluk-
Kig
te
zijn.”
_„Ik
heb
ook
Zoo
leeren
denken
sedert
ik
lief
heb
gekregen
en
dat
is
de
reden,
waarom
ik
wil
weten
hoe
ik
dé
vrouw
van
een
armen
man
kan
worden,
Het
kan
mijj
niet
schelen,
wat
ik
doe
of
hoe
hard
ik
moet
werken,
als
ik
hem
maar
heb
en
Mijn
eigen-klein
huisje.”
„Zoo
m:'u»f.ik
het
hooren!”’
En
Elsa
omhelsde
haar
hartelijk,
weinig
droomende
hoezeer
haar
eigen
voorbeeld
van
zelfopoffering
er
toe
had
bij-
gedragen
om
Helen
wakker
te
schudden,
Vervolgens
'spraken
zij
over
Mary,
wier
liefde
3‘9‘gvmmen
was
door
het
jongmensch
Freddie
aékson,
die
klerk
was
op
een
assurantie-kantoor
ii
en
nOg
in
geen
jaren
aan
een
huwelijk
kon
den-
ken,
Maar
Mary
was
bereid
om
te
wachten
tot
otie
maakte
en.
het
leven
bescheiden
voet
te
beginnen,
opdat
zij
het
geluk
van
een
t
huwelijk
uit
liefde
zou
smaken,
n
„Mary
heeft
heel
handige
vingens,
Nog
meer
zelfs
dan
ik,"
zei
Helen
eerlijk,
‚en
het
kan
haar,
d
Als
een
paal
bouen
water
=
staat
het,
dat
ASPIRIN
tegen
verkoudheid
en
griep
het
beste
middel
Is,
E
IIL
A)
Buisjs
&
20
tablatten
55
ct,
Zakje
à
2
tabletten
7
ot
83
organisatievorm
voor
den
handel
en
het
ambacht
in
het
leven
te
roepen.
AIl&
voorbereidende
maat-
regal
is
thans
verschenen
de
beschikking,
op
grond
waarvan
een
ieder,
die
den
handel
of
het
ambacht
uitoefen,
verplicht
is
zich
te
doen
in-
schrijven,
:
Deze
inschrijving
vindt
plaats
b
‘een
centraal
punt
en
wel
tegelijkertijd
voor-alle
ondernemin-
gen,
Voor
bijzonderheden
wordt
verwezen
naar
de
desbetreffende
officieele
publicatie,
NIEUWE
SOCIALE
MAATREGELEN
AAN-
GEKONDIGD.
In
een
Vrijdagmiddag
in
Krasnapsolsky
gehou-
den
persconferentie
heeft
ds
heer
H.
J,
Wouden-
berg,
commissarís
van
het
Nederlandsch
Verbond
van
Vakvereenigingen,
een
redevoering'
gehouden,
waarin
hij
enkele
belangrijke
maatregelen
op
s0-
|
ciaal
gebied
aankondigde,
Na
er
op
gewezen
te
hebben,
‘dat
er
thans
in
Nederland
nog
slechts
één
groote
vakcentrale
bestaat,
n,l.
het
N,V.V,
en
na
de
houding
van
de
r‚k,
vakbondsbestuurders
en
vansde
r.k,
geeste-
liijjkheid
na
zijn
benoeming
tot
commissaris
van
het
Christelijk
Nationaal
Vakverbond
besproken
te
hebben,
zeide
spreker,
dat
1.
met
ingang
van
29
September
a.s.
de
uit-
keeringen
uit
de
werkloozenkagsen
.
zullen
wor-
den
verhoogd
en
binnen
het
raam
van
de
eigen
voorschriften
der
afzonderlijke
kassen
zullen
wor-
den
opgetrokken
tot
een
niveau,
dat
het
wette-
liijke
maximum
van
70
procent
zoo
dicht
mogelijk
benadert,
Zulks
zal
geschieden
zonder
dat
contri-
butieverhooging
noodig
zal
zijn,
terwijl
de
reser-
ves
evenmin
zullen
behoeven
te
worden
aange:
sproken;
2.
van
10
October
af
leden,
die
op
28
Juli
j.l.
behoorden
tot
een
der
vakorganisaties
van
het
RKW‚V,
en
het
C‚N,V,,
tot-1
November
a,8,
we-
derom
kunnen
toetreden
tot
de
vakorganisaties
van
het
N.V,V,
met
behoud
van
alle
rechten
zon-
cê:lr‘
over
de
afgeloopen
periode
contributie
te
be-
enj
È
3,
Dezer
dagen
in
de
Staatscourant
een
twee:
de
uitvoeringsbeschikking
inzake
het
ziekenfonds-
besluit
zal
worden
afgekondigd,
waarin
de
rech-
ten
en
plichten
der
arbeiders
worden
geregeld.
Tenslotte
zullen
verder
strekkende
maatregelen
evenmin
als
mij,
weinig
schelen
of
zij
moet
wer-
hken
zooals
jj
gewerkt
hebt,
als
het
is
voor
iemand,
dien
je
liefhebt
en
je
e'gen
huishouden.”
„Maassa's
menschen
doen
het,’
zei
EHlsa,
die
dapper
het
onpractische
idee
van
liefde
in
e:n
hutje
ofidersteunde,
daar
zij
dit
leven
geleid
had
uit
liefde
tot
haar
moeder
en
niet
voor
een
man,
wat
nog
grooter
bekoring
gehad
zou
hebben,
al
was
het
misschien
minder
rustig
geweest,
Ë
„Natuurlijk,
In
ieder
geval,
Mary
zegt,
dat
zij
in
het
begin
geen
kinderen
behoeven
te
hebben.
Wij
kennen
een
echtpaar,
dat
ze
heelemaal
niet
wenscht
te
hebben,
maar
dat
i
niet
goed,
Maar
in
het
begin,
als
alles
nog
moeilijk
is
—”
„Dat
zal
verstandig
zijn,
maar
ik
zou
er
niet
vast
óp
rekenen,”
zet
Hlsa;
„‚menigeen
ís
met
dat
idee
begonnen
en
voor
een
varrassing
komen
te
staan.”
‘
„Het
moet
prettig
zijn
om
een
baby
te
hebben!”
Helen’s
onaandoenlijk
gezich
werd
verlevendigd
door
moederlijke
verlangens
en
Elsa
vond
haar
nu
werkelijk
mooi,
Uitdrukking
was
het
&enige,
wat
er
aan
ontbroken
had
en
de
liefe
had
deze
te
voorschijn
geroepen.
„Ik
zou
het
mij
niet
kunnen
indenken
om
‚er
niet
een
—
of
twee
te
hebben.”
„O,
Elsa,
je
bent
een
bovenste
beste!
Verbeeld
je,
dat
ik
nooit
heb
geweten,
wat
een
schat
je
bent!”
'Toen
bespraken
zij
hoe
zij
het
nieuws
aan
Mrs.,
Halliday
zouden
meedeelen
en
tenslotte
verza-
melde
Helen
al
haar
móed
en
besloot
om
haar
stuursche
moeder
haar
mnieuwtje
te
vertellen.
Haar
vader
scheen
niet
mee
te
tellen,
want
hij
was
veel
meegander
en
bemoeide.
zich
weinig
met
zijn
kinderen.
-
Het
was
een
zenuwachtig
oogenblik
voor
Elsa
en
Mary,
die
bevend
in
de
keuken
zaten
onderwijl
Helen
boven
met
haar
moeder
in
de
slaapkamer
was,
:
‚„Kun
je
je
een
oogenblik
indenken,
dat
zij
toe-
stemming
zal
geven?”
zei
Mary
met
ingehouden
adem,
daar
zij.
persoonliijjk
belang
had
bij.
den
uitslag.
‚,VtV%a.rom
niet,
als
Helen’s
geluk
op
het
spel
„Ik
weet
het
niet,
Moeder
heeft
rare
ideeën,
Ik
geloof
niet,
dat
zij
ooit
in
haar
leven
verliefd
is
geweest,
Zij
trouwde
met
Vader,
om
de
een
of
andere
reden
—
hoofdzakelijk
omdat
hij
toenter-
tijd
zoo
welgesteld
was
en
haar
alles
kon
geven
wat
zij
wenschte,
Zij.
heeft
mij
wel
eens
verteld,
dat
de
menschen
dat
idee
van
verliefdheid
over-
dreven
en
dat
er
minder
narigheid
in
de
wereld
zou
zijn
als
de
meisjes
meer
zelftucht
bezaten
en
haar
hart
lieten
beheerschen
door
haar
verstand:
Moeder
houdt
er
bovenal
van
om
de
positie
te
bekleeden
van
een
voorname
dame,
die
allerlei
tegemoet
kúnnen
worden
gezien
ten
aanzien
van
de
resteerende
buiten
het
N,V.V.
staande
gesu#
sidieerde
werkloozenkassen.
REGELING
VAN
DEN
BROODPRIJS.
De
staatscourant
van
Vrijdagavond
bevat
een
beschikking
-van
den
secretaris-generaal
van
Landbouw-en
Visscherij,
waarbij
de
broodprijzen
in
‘ons
land
worden
geregeld,
De
maatregelen,
welke
in
deze
beschikking
zijn
opgenomen,
zijn
L
De
consument
betaalt
niet
meer
dan
strikt
‚
noodzakelijk
is,
Het
verschil
tusschen
den
bloem-
en
broodprijs
is
íin
het
algemèen
op
‚
geen
enkel
vroeger
tijdstip
kleiner
geweest
dan
thans,
;
Voor
de
arbeiders
waarborgen
zij
in
som-
mige
gevallen
een
hooger
loon.
Voor
de
bonafide
bakkers
brengen
zij
prij-
zen
waarbij
rekening
is
gehouden
met
plaat-
selijke
omstandigheden,
Het
schrikbeeld
van
van
een
broodoorlog
is
van
de
baan,
Wegens
de
groote
verscheidenheid
in
de
plaat-
selijke
omstandigheden
is
het
niet
mogelijk
ge-
bleken
voor
het
geheele
land
een
unif:
broodprijs
vast
te
stellen.
Om
deze
redenén
is
héêt
land
in
11
greote
rayons
verdeeld,
In
de
weste-
lijke
rayons,
waar
nogal
veel
bruinbrood
wordt
.gegeten,
is
de
prijs
voor
dit
soort
brood
1
cent
per
800
gram
lager
gesteld
dan
voor
wittebrood,
In
de
oostelijke
rayons,
waar
roggebrood
één
der
hoofdbestanddeelen
van
de
voeding
vormt,
is
de
prijs
van
deze
broodsoort
zeer
laag
gesteld,
ter-
Wwijl
in
het
overige
gedeelte
van
ons
land
de
roggebroodprijzen
op
het
huidige
niveau
worden
gehandhaafd,
i
+
B
deze
plattelandsrayons
heeft
men
nog
drie
soorten
rayons
gevormd.:
4
De
Waddeneilanden
vormen
ieder
voor
zich
een
apart
rayon,
b,
De
groote
steden
în
de
Trayons,
waar
een
roggebroodprijs
is
vastgesteld,
hebben
weliswaar
denzelfden
prijs
voor
bruin-
en
witbrood
als
het
rayon,
waarin
zij
iggen,
maar
de
roggebroodprijs
wordt
op
het
huidige
niveau
gehandhaafd.
c,
De
bevolkingscentra
Dordrecht
met
Zwijndecht,
’s-Gravenhage
met
Rijswijk,
Voorburg
en
Wassenaar,
Delft,
Rotterdam
(uitgezonderd
Hoek
van.
Holland)
met
Schiedam,
Vlaardingen
en
Maassluis,
Gouda,
Breda
met
Teteringen
en
Ginneken
hebben
aparte
prijzen
gekregen.
In
geen
van
deze
steden
is
een
roggebroodprijs
vas
ge-
steld,
Deze
blijft
dus
ook
op
het
huidige
niveau
staan,
Evenmin
is
een
onderscheid
gemaakt
tus-
schen
den
prijs
van
wit-
en
bruinbrood.
Er.
is
wel
verschil
gemaakt
tusschen
den
afhaal-
en
bezorg-
prijs.
In
den
regel
bedraagt
dit
verschil
1
eent
per
800
gram,
Prijsverlaging.
De
prijsverlaging
beperkt
zich
echter
tot
die
rayons,
waar
tot
nu.toe
hooge
prijzen
hebben
gegolden,
Ten
einde
de
bakkers
in
de
gelegenheid
te
stellen
zich
aan
de
gewijzigde
omstandigheden
aan
te
pgssen,
zullen
deze
prijzen
in
étappes
worden
verlaagd,
Verder
is
bepaald,
dat
de
bak-
ker
äe
omzetbelasting,
welke
hij
direct
aan
den
fiscus
moet
afdragen,
voor
eigen
rekening
dient
ta
nemen.
De
omzetbelasting,
die
op
graan
en
andere
grondstoffen
drukt,
zal
den
concumenten
in
rekening
worden
gebgacht,
Op
dezen
regel
be-
staat
een
uitzondering
ten
aanzien
van
het
e.land
Goeree
en
Overflakkee
en
de
plaatsen
Dordrecht,
Zwijndrecht,
's-Gravendeel,
Papendrecht,
Dubbel-
dam
en
Hendrik
Ido
Ambacht,
welke
streken
zoo'n
lagen
prijs
hebben,
dat
de
geheele
omzet-
’oen{
moet
worden
ge-
belasting
door
de
consumen'/
dragen.
-Niettegenstaande
deze
verlagingen,
zijn
de
broodpriijjzen
even
hoog
als
in
het
verleden,
zZoo
niet
hooger.
Dit
heeft
twes
oorzaken:
a:lereerst
zijn
o.a,
in
Noord-Brabant
met
uitzondering
van
de
Langstraat,
broodprijzen
vastgesteld,
die
óp
%
cent
per
heel
brood
eindigen.
Omdat
het
niet
mogelijk
is,
dat
men
per
half
broodje
een
prijs
betaalt,
welke
op
%
cent
eindigt,
ís
in
de
eene
®
O
E
T
kan
‚spelen,
Het
is
de
grootste
vernedering
van
haar
leven,
dat
zij
haar
maatschappelijk
werk
niet
kan
voortzetten
en
zich
met
allerlei
lief-
dadigheidsdingen
bemoeien,
Inderdaad,
als
zij
niet
mijn
moeder
was
en
het
niet
oneerbiedig
zou
klinken,
zou
ik
haar
zeggen,
dat
zij
de
grootste
egoiste
van
de
wereld
is.”
Het
trof
Hlsa,
dat
zij
Mary
zoo
openlijk
tegen
haar
moeder
hoorde
partijtrekken,
maar
zij
moest
onwillekeurig
denken,
dat
men
het
haar
eigenlijk
niet
kwalijk
kon
nemen.
Toen
de
slag
viel
en
Helen,
met
roode
oogen
en
wanhopig
bij
haar
terugkeerde,
spoorde
Elsa
ijverig
aan
tot
verzet,
daar
zij
voelde,
dat
nie-
mand
recht
had
om
storend
tusschenbeide
te
komen
in
liefde's
jongen
droom,
Arme
Helen!
Arme
Mary!
—
want
haar
liefdesgeschiedenis
waa
door
haar
moeder
tot
hetzelfde
lot
gedoemd,
En
daar
bleef
het
niet
bij.
Toen
Douglas
Halli-
day
thuiskwam,
en
alles
hoorde
over
de
dwaas-
heid
van
zijn
beide
dochters
en
hij
alleen
werd
gewezen
op
de
onpractische
zijde
van
zoo'n
beu-
a.
en
medewerking,
alleen
om
tot
de
ontdekking
te
komen,
dat
zij
geheel
aan
de
zijde
der
meisjes
stond,
í
„Mijn.
God!”
Hij
leunde
achterover
in
zijn
stoel
en
zette
een
even
ontsteld
gezicht,
alsof
hij
juist
had
gehoord,
dat
de
Bank
van
Engeland
failliet
was,
/
„Natuurlijk,”
zei
Elsa
‚u
en
Mrs.
Halliday
moeten
practisch
zijn,
schat,
en
de
zaken
ern-
stiger
opvatten’
dan
de
meisjes.
Maar
waarom
zou
u
haar
geluk
willen
vernietigen?
Laat
ze
verloofd
zijn,
Het
zal
haar
zoo
gelukkig
maken
en
hoop
is
een
kostelijk
iets
voor
minnenden.”
‚„Je
moeder
is
ontzet,
omdat
de
meisjes
met
mannen
willen
trouwen,
die
maatschappelijk
be-
neden
haar
staan.”
/
„Maar
waarom
—
wie
kan
dat
beoordeelen
?
Welke
sociale
positie
bekleedt
Mrs.
Halliday
?”
En
zij
kuste
haar
vader
om
deze
gevolgtrekking
te
verzachten.
„Zij
heeft
zich
tot
voor
korten
tijd
in
zeer
goede
kringen
bewogen,
Ik
was
lid
van
de
beste
clubs,
en
—”’
„Pfff,
schat;
dat
beteekent
niets!
Iedere
onder-
nemende
'man
kan
dat
bereiken.
Zelfs
Eerste
Minister
van
Engeland
worden,
n’estce
pas?
Alles
heeft
een
begin.”
„En
dan
—
afgezien
van
dit
groote
struikel-
blok,
waarvan
denken
zij
te
leven?
Armoede
is
een
vreeselijke
rem
in
het
leven,
Jongelui
binden
molensteenen
aan
hun
hals
als
zij
trouwen
alleen
omdat
zij
toevallig
verliefd-
zijn,
en
—”
Elsa
legde
haar
zachte
hand
op
zijn
lippen
en
belette
hem
om
voort
te
gaan,
Met
haar
wang
tegen
de
zijne,
sprak
zij
teeder;
dingen
kan
begunstigen
en
de
Bammbhartige
Fee
„Vergeet
nooit
—
U,
die
de
beteekenis
van
gister
in
werking
getreden
en
komen
hierop
neer::
|.
zelachtige
romance,
kwam
hij
bij
Elsa
om
steun-
periode
een
14
cent
hoogere
prijs
en
in
de
tweede
periode
een
%
cent
lagere
prijs
vastgesteld,
Be-
gonnen
zal
worden.met
de
periode,
waarin
%
ct.
meer
zal
moeten
worden
betaald.
Verder
is
in
April
1940
een
verhooging
van
de
richtprijzen
voor
graan
doorgevoerd,
welke
in
den
broodprijs
tot
uibdrukking
zal
moeten
komen,
Vooruitloopend
op
deze
verhooging
wordt
reeds
thans
een
prijsstijging
van
1
cent
doorgevoerd.
Luxe
brood.
De
nieuwe
regeling
bevat
ook
maatregelen,
ten
aanzien
van
het
luxebrood,
Hiervoor
kan
het
vol-
gende-
overzicht
worden
verstrekt:
Voor
het
wit-
en
bruinbrood
van
het
ter
plaat-
se
normale
model
zijn
voor
het
geheele
land
prijzen
vastgesteld,
Het
wordt
in
de
beschikking
aangeduid
als
„volksbrood”,
Voor
het
wit-
en
bruinbrood
van
een
afwijkend
model
of‘het
wit-
en
bruinbrood,
dat
extra
bewerkingen
heeft
on-
dergaan,
bedraagt
de
prijs
den
voor
volkswit-
of
volksbruinbrood
vastgestelden
prijs,
verhoogd
mert
1
cent
per
800
gram,
Het
‚„verbeterde”
brood
mag
niet
als
luxebrood
worden
beschouwd,
daar
reeds
bij
de
priijjsbepaling
van
het
gewone
brood
met
de
toevoeging
van
verbeteringsmiddelen:
me-
kening
is
gehouden,
In
de
streken,
waarin
een
roggebroodpriijjs
is
vastgesteld,
geldt
als
„volksroggebrood’
het
on-
gesneden
of
onverpakte
roggebrood
en
als
„luxe-
roggebrood”
het
gesneden
of
verpakte,
De
prijs
van
het
luxeroggebrood
is
2
cent
per
800
gram
hoóger
dan
die
voor
volksroggebrood,
In
de
stre-
ken,
waar
geen
roggebroodprijs
is
vastgesteld,
blijft
de
prijs
ongewijzigd
op
het
huidige
niveau,
Sucade-,
krenten-,
rozijnenbrood
enz,
hebben
eeù
minimum-
en
een
maximum-prijs
gekregen,.
De
minimumprijs
is
geljk
aan
den
voor
luxe-
witbrood
vastgestelden.
prijs
en
de
maximumprijs
is
gelijk
aan
den
prijs,
die
iedere
afzonderljke
bakker
thana
vraagt,
verhoogd
met
1
eent
per
800
gram,
‚
Kleinbrood
valt
geheel
buiten
de
regeling;
de
prijs
blijft
dus
ongewijzigd.
Oud
brood:
Is
het
brood
één
dag
oud,
dan
moet
de
bakker
het
nog
tégen
den
prijs
van
versch
brood
verkoopen,
Is
hét
twee
dagen
oud,
dan
heeft
hij
de
keuze
tusschen
verkoop
tegen
den-
zelfden
prijs
als
versch
brood
of
een
prijs,
die
&
cent
per
800
gram
lager
ligt.
Geen
'
r
mag
luxewit-,
luxebruibrood
of
luxebrood
verkoop-.
als
hij
niet
tevens
gewoon
wit-
of
bruinbrood
tegen
den
vastgestelden
prijs
te
koop
aanbiedt,
Loonregeling,
Ook
worden
maatregelen
getroffen
ten
behoevae
van
de
ambeiders
in
het
bakkersbedrijf,
In
het
geheel
bestaan
thans
vijf
collectieve
arbeidsover-
l'eenkomsten,
waarvan
er
slechts
die
van
Amster-
dam
verbindend
ís
verklaard,
Op
het
platteland
ontbreken
zij
geheel,
Binnenkort
zal
een
collec-
tieve
arbeidsovereenkomst
voor
het
geheele
land
verbindend
worden
verklaard,
Hierbij
worden
vijf
loonklassen
ingevoerd,
varieerende
naar
de
woon-
plaats,
Het
verschil
íin
loon
komt
dan
overeen
met
het
verschil
in
de
kosten
van
het
levens-
onderhoud
in
de
verschillende
plaatsen,
>
Broodoorlog
voorkomen,
De
bakkersbedrijven
krijgen
dus
niet
alleen
een
scherp
uitgerekenden
prijs
voorgeschreven,
maar
zij
moeten
bovendieí
aan
de
arbeiders
hoogere
loonen
uitbetalen,
Toch
zijn
de
onderhavige
maat-
regelen
voor
het
bonafide
bakkersbedrijf
zeer
aantrekkelijk,
daar
ze
bestaanszekerheid
ver-
schaffen,
De
grondslag
voor
deze
bestaarszekerheid
wordt
gevormd
door
de
prijsregeling,
De
vastge-
stelde
prijzen
zijn
niet
alleen
maximum-,
doch
tevens
minimumprijzen,
zoodat
de
bakker
zeker-
heid
heeft,
dat
hij
deze
prijzen
ook
werkelijk
ontvangt.
Bovendjen
kan
er
thans
geen
brooi-
oorlog
uitbreken,
die
wordt
uitgevochten
op
de
ruggen
der
arbeiders
in
den
vorm
van
lagere
loonen,
Tenslotte
zijn
de
prijzen
berekend
op
een
bedrijf
met
een
normalen
omzet
en
erf
is
met
plaatselijke
verschillen
rekening
gehouden,
De
ware
liefde
kent
—
dat
een
leven,
zonder
deze
liefde,
beroofd
is
van
alles,
wat
het
leven
aan
waalde
geeft,
Geef
mij
een
liefde,
Zooals
de
uwe
voor
moeder
—
de
hare
voor
u
—
‚en
ik
zal
er
de
heele
wereld
voor
opofferen
—
juist,
z00gls
zj
deed,
Wij
leven
maar
eens.”
Douglas
Halliday
drukte
haar
vast
tegen
zich
aan
en
kuste
haar
teeder,
„Allemaal
toegegeven.
Maar
je
moet
verbazend
zeker
zijn
van
je
zelf
efn
den
man,
die
zoo'n
groot
offer
van
je
vraagt,
Je
moet
zeker
weten,
dat
je
alle
nadeelen
het
hoofd
kunt
bieden
voor
je
je
schepen
achter
je
gaat
verbranden,
Het
geval
van
mij
en
je
moeder
was
eenig.
Het
leven
biedt
niet-Veel
voorbeelden
van
zoo'n
eenheid
en
meest-
al
lijden
de
minnenden
schipbreuk
—
evenals.
het
geval
was
met
ons
geluk,
In
het
geval
van
de
meisjes:
Laat
ze
er
heel
zeker
van
zijn,
dat
zij
zich
tevreden
stellen
met
een
rustig
leven,
de
gemakken
des
levens
kunnen
ontberen
en
het
zonder
dienstboden
kunnen
stellen
—
en
ik
voor
my
zal
zeggen,
‚je
bloed
kome
over
je
eizen
hoofd”,
Ik
zal
ze
niet
tegenwerken.
Maar
hun
moeder
is
,
onverbiddelijk.....
Zij
weigert
om
schoonzoons
te
hebben,
die
geen
behoorlijke
po-
sitie
bekleeden,
De
bioscoop
is
nog
te
min
voor
haar
verachting
en
een
klerk
op
een
assurantie-
kantoor
is,
in
haar
oogen,
weinig
beter
dan
een
winkelier,”’
„Het
spijt
mij
voor
haar
en
ook
voor
de
meis-
jes,
die
haar
later
niet
dankbaar
zullen
zijn,
dat
zij
ze
van
haar
romance
‘beroofd
heeft.!’
Dat
was
het
eïnd
van
het
gesprek,
maar
de
meisjes
hadden
het
gevoel,
dat
zij
niet
geheel
den
steun
van
haar
vader
ontbeerden,
die
haar
met
meer
meegevoel
behandelde
en
toeschietelijker
werd,
„Ik
wou,
dat
ik
jullie
een
beetje
prettigen
jtijd
kon
bezorgen
kinderen,
en
jullie
gedachten
wat
afleiden.
Het
ís
goed
om
nu
en
dan
eens
op
an-
dere
gedachten
te
komen,
anders
raak
je
in
de
W
pu‚,U
en
moeder
vergeten,’
zei
Mary,
„dat
Helen
en
ik
een
vrij
goed
idee
hebben
gekregen,
wat
armoede
beteekent.
Wij
leeren
hoe
wij
de
vrouw
kunnen
zijn
van
een
armen
man
en
voelen,
dat
het
ontberen
van
somiige
dingen
ook
ziijn
ver-
goedingen
kan
hebben.”
„O,
best
—
wat
mij
betreft,
kunnen
jullie
ver-
loofd
zijn
als
je
dat
wilt,
maar
in
’s
hemelsnaam,
doen
jullie
niets
overijld,
of
jullie
zult
jezelf
in
moeilijkheden
brengen.
Zeg
tegen
jullie
verliefde
jongelingen,
dat
zij
moeten
wachten
tot
zij
een
positie
hebben,
die
hen
in
staat
stelt
om
hun
vrouwen
en
behoorlijk,
al
is
het
dan
niet
weelderlg,
te
onderhouden
voor
zij
over
trouwen
“
.ll
_
(Wordt
vervolgd),
E