Tekstweergave van GA-1964_JB056_00290

Deze tekst is automatisch getranscribeerd en kan fouten bevatten.
ons clagen , dat wy haer soo groot ongelyck ghedaen hadden , dat wy ' t geene dat in onse tyt gepasseert was warachtelic met alle omstandigheden niet beschreven , daer de middelen ons so suffisant in handen gegeven sijn .' Aan het slot : ' Actum in Amsterdam den 30 Augusti 1621 .' Het werk vond blijkbaar aftrek . Nog hetzelfde jaar kwam een ' Vervolgh ' ter wereld , dat het tijdvak september 1621-april 1622 omvatte . Aan de titel waren ' Sweeden , Switzerland en Barbaryen ' toegevoegd . Tot zijn dood toe hield Van Wassenaer het vol elk halfjaar een deel te laten volgen . Op dezelfde wijze ging de Med . Dr . Barend kampe er tot 1632 mee voort . Het gehele oeuvre bestond toen uit 21 delen . Ook het nieuws uit nog verder afgelegen landen en gewesten hadden de auteurs successievelijk te boek gesteld . Een oordeel uit de tijd zelf is te merk - waardig , om het stilzwijgend voorbij te gaan . Het is afkomstig van Johannes Isaacsz . Pontanus ( 1571-1639 ), schrijver van de eerste uitgebreide geschiedenis van Amsterdam : ' Rerum et Urbis Amstelodamensium Historia ' ( 1611 ), sedert 1606 hoogleraar in de fysica , de mathesis en de medicijnen aan de Veluwse Kwar - tierschool te Harderwijk . Na het verscheiden van zijn oude vriend 1 ) huldigde hij deze in een Latijns gedicht . Wassenaer , riep hij uit , die de gebeurtenissen van zijn eeuw in om het halfjaar verschijnende boeken aan de vergetelheid ontrukte , teneinde ze aan de na hem komenden over te leveren , is door de niemand sparende dood van ons weggenomen . Mogen Duitsers , Turken , Tartaren , Fransen , I engelsen , Italianen , Sarmaten , Moskovieten , Scythen en de volken van het Noorden , en verder de Chilenen , de Chinezen en de bewoners van Indiƫ om hem rouwen en hem gedenken . Maar gij vooral , mijn Nederland , moet om hem treuren . In uw taal heeft hij de strijd te land en ter zee onder uw vorsten , staatslieden en zeehel - den tegen het thans overwonnen Spanje beschreven . Wanneer het nageslacht hem met dankbaarheid leest , zal hij het leven terugkrijgen , een leven , dat boven het lot 2 ) verheven is . :{ ) Men moet Pontanus de eer geven , dat hij zich niet aan brallende lof en erger - lijke onwaarheden te buiten ging . En zijn voorspelling is uitgekomen ! Maar nodig is het , iets meer te zeggen . Van Wassenaer heeft veel , al te veel , hooi op zijn vork genomen . Zonder schade kan men grote gedeelten van zijn werk schrappen . De compositie laat alles te wensen . Hier en daar stuit men op vaagheden . Wat hij opnam , ontleende hij aan plakkaten , ' nieuwstijdingen ' en ' loopmaren ', dikwijls aan berichten van vrienden , soms aan on dit's . Met Hooft's ' Historiƫn ' is het ' Historisch Verhael ' niet te vergelijken , ook al omdat het uitsluitend contempo - raine geschiedenis geeft . Ondanks alles zijn ganse hoofdstukken nog met voordeel ') Boven het gedicht staat : ' Nicolai Wasscnarii Medici Rclationum Scmcstrium Belgicarum scriptori amici veteris Memoriae '. - In P . N . van Doorninck en P . C . Molhuysen , ' Brieven van en aan Jo . Is . Pontanus ' ( 1909 ), komt Van Wassenaer niet voor . 8 ) Van vergeten te worden (?) 3 ) Pontani Poemata ( 1634 ), p . 87 . 82