Tekstweergave van GA-1935_JB032_00287
Deze tekst is automatisch getranscribeerd en kan fouten bevatten.
beide
dochters,
gekleed
in
uniform,
zich
gisterenavond
aan
het
hoofd
van
twintig
vrijwilligers
der
nationale
garde
van
deze
stad
hebben
gesteld,
ieder
gewapend
met
een
geweer
en
patronen
en
eene
sabel
op
zij.
Zij
hebben
onze
patrouille
tot
midden
in
het
dorp
La
Plaigne
(juist
op
de
grens)
geleid
en
zijn
bij
het
aanbreken
van
den
dag
bij
mij
teruggekeerd”
h
Hetzelfde
blad
publiceerde
eenige
dagen
later
een
brief,
door
haar
broeder
uit
Duinkerken
geschreven,
waarin
deze
het
gedrag
zijner
zusters
afkeurde
en
tot
Félicité
zeide:
~Tes
mams
ne
sont
pomt
faites
pour
être
temtes
du
sang
de
ces
laches,
et
au
beu
d
armes
meurtnères,
elles
ne
dolvent
temr
que
des
couronnes
civlques
pour
en
armer
le
front
de
nos
guerriers
victorieux
De
vermaning
was
nutteloos.
In
haar
voornemen
gesterkt
door
de
goedkeuring
1
P.
Foucart
en
J.
Finot,
La
dëfense
nationale
dans
le
Nord
de
1792
a
1802,
dl.
I,
blz.
75.
Het
boven
-
staande
relaas
klinkt
heel
wat
minder
romantisch
dan
de
beschrijving,
die
Théophile
zelve
enkele
jaren
daarna
van
deze
gebeurtenis
gaf.
„A
I’lncu
de
notre
papa,
nous
changlons
de
costume
la
nuit,
nous
nous
mettions
a
la
tête
des
plus
courageux
des
gardes
nationaux
pour
empêcher
les
mcursions
nocturnes
des
ennemis.
Nous
avions
assez
d’empire
sur
eux
tous
pour
exiger
et
en
obtemr
le
plus
profond
secret
sur
nos
démarches
qui
auraient
certainement
allarmé
notre
familie.
Ce
secret
ne
pouvait
se
taire
longtemps.
Voici
comment
il
se
découvnt:
une
nuit
que
nous
savions
que
1
ennemi
devait
ou
voulait
nous
surprendre,
nous
nous
times
en
embuscade
a
la
tête
de
nos
braves
dans
un
endroit,
oü
ils
devaient
passer;
ils
arrivèrent
a
I’heure
qui
nous
avait
été
dit;
il
s’engagea
une
action
assez
vive
qui
allarma
nos
concitoyens;
ils
s’arrachèrent
des
bras
du
sommeil
et
vinrent
en
hate
vers
le
champ
de
hataille
qui
venait
de
se
donner,
les
uns
pour
encourager
leurs
fils
a
deffendre
leurs
foyers,
les
autres
pour
leur
en
témolgner
leur
reconnaissance.
Notre
papa
qui
était
du
nombre
des
arnvants
fut
on
ne
peut
plus
surpris
de
nous
voir
travesties
en
hommes,
armées
de
fusils
et
de
sabres,
le
visage
couvert
de
poudre,
et
entourées
de
nos
voisins
qui
s’informaient
de
nos
sautés.
Scène
indescriptible,
1
attendnssement,
la
crainte,
la
jole
se
peignent
tour
a
tour
sur
le
visage
de
ce
bon
père;
il
vient
a
nous,
les
bras
ouverts,
nous
presse
sur
son
coeur
et
ne
peut
prononcer
que
ces
mots:
je
reconnais
bien
la
mon
sang.
Mémoire
des
citoyennes
Fernig
d.d.
1
germmal
an
111
(21
Maart
1795),
berustende
inde
Archives
nationales
te
Parijs
(F
7
5423,
dossier
Fernig).
Duhem
maakte
bij
de
samenstelling
zijner
op
familie
-
bescheiden
in
het
bezit
vaneen
zoon
van
Félicité
gebaseerde
~notice
biographique
gebruik
van
eene
minuut
of
copie
dezer
memorie,
waarvan
een
uittreksel
door
hem
als
bijlage
is
opgenomen.
Loc.
cit.,
blz.
121
—122.
De
door
mij
geraadpleegde
authentieke
copie
der
memorie
uit
het
inde
Archives
nationales
aanwezige
dossier
van
de
Police
générale
betreffende
de
emigratie
der
familie
Fernig
bevat
echter
verscheidene
details,
welke
door
Duhem
met
vermeld
worden.
Het
verhaal,
dat
Lamartme
in
zijne
~Histoire
des
Girondins”,
boek
XXXVI,
hoofdstuk
XXXIV
aangaande
de
eerste
krijgsverrichtingen
der
gezusters
Fernig
opdlscht,
en
dat
door
vele
schrijvers,
o.a.
door
Bonhomme,
is
overgenomen,
berust
kennelijk
op
fantasie,
iets,
waarover
men
zich
bij
Lamartme
zeker
niet
behoeft
te
verbazen.
2
Foucart
en
Fmot,
loc.
cit.,
ibidem.
221