Tekstweergave van GA-1934_JB031_00138
Deze tekst is automatisch getranscribeerd en kan fouten bevatten.
onderricht
ter
voldoening
aan
zijn
verlangen.
Door
Hugh
Broughton.
1606)
4
U
.
Ongepagineerd.
48
blz.,
4
kopergravures
en
gegraveerde
kaart.
Geheel
Hebreeuwsch.
(Wijnman
27).
Opgedragen
aan
Philipp
Ludwig,
graaf
van
Hanau.
In
2
uitgaven,
door
mij
uitvoerig
beschreven
in
Het
Boek
1928
blz.
204.
De
bij
het
werk
gevoegde
gravures
en
kaart
zijn
ongetwijfeld
van
de
hand
van
Jodocus
Hondius,
die
wellicht
ook
eender
uitgaven
gedrukt
heeft.
8.
M2TA4>PAZI2
PIONHMATIOT
EKAOOENTOS
EBPAISTI
Amsterdam
1606.
4°.
Ongepagineerd.
30
blz.
(Wijnman
30).
Het
antwoord
van
Broughton
op
den
brief
van
den
Hebreër,
door
den
auteur
in
het
Gneksch
vertaald,
bevat
een
aantal
Hebreeuwsche
woordjes.
Jodocus
Hondius
wordt
uitdrukkelijk
op
het
titelblad
als
drukker
genoemd.
Eveneens
door
mij
in
Het
Boek
t.
a.
p.
behandeld.
9.
•
mjN
htf
Djno
Dicatum
illustrissimo
Heroi,
Henrico
Pnncipi
magnae
Bntanmae.
Responsum
ad
epistolam
ludaei,
sitienter
expe
-
tentis
cogmtionem
fidei
Chnstianorum:
cum
versione
Latina,
Auctore
utriusque
Hugone
Broughtono.
Amsteldami
1606.
4°.
Ongepagineerd.
32
bladz.
—Hebreeuwsch-Latijn.
(Wijnman
28).
De
Latijnsche
vertaling
is
op
den
breeden
rand
van
deze
uitgave
gedrukt.
De
afzonderlijk
verschenen
Latijnsche
vertaling
bevat
geen
Hebreeuwsch;
evenmin
de
m
datzelfde
jaar
uitgegeven
Nederlandsche.
10.
•
•■crSüvn
nnannn
hy
rodo
(Massékheth
c
ai
hithchabberoeth
ha
-
jobhehm
..
.
Tractaat
over
de
opvolging
der
Jubeljaren
vanaf
de
verdeehng
van
het
land
aan
Othniël
door
Jozua,
zoon
van
Noen,
tot
de
verdeehng
van
den
hemel
door
het
bloed
van
het
verbond
van
Jezus
.
.
.
Met
een
berekening
van
al
de
jaren
van
de
verheven,
machtige
heiligen
uit
den
Bijbel.
Door
Hugh
Broughton.
1606).
4".
48
blz.
Geheel
Hebreeuwsch.
(Wijnman
35).
Met
opdracht
aan
Maurits,
landgraaf
van
Hessen
enz.
Zie
verder
Het
Boek
1928
blz.
205
L
I
De
nummers
6,7,
Ben
10
zijn
thans
m
het
bezit
der
Bibl.
Rosenthahana,
Umversiteitsbibl.
te
Amsterdam.
76