Tekstweergave van GA-1928_JB025_00091
Deze tekst is automatisch getranscribeerd en kan fouten bevatten.
tracto
y
de
los
hbros
y
cartas
que
del
he
visto,
he
colegido
ser
hombre
que
tiene
buen
fundamento
de
la
lengua
Arabica,
pues
la
escrivere
y
la
habla
y
entiende
raconablemente,
cosa
que
deve
de
ser
estimada
y
alabada
en
hombre
Europee
y
aya
dada
y
favorescida
de
todos.
Dada
en
el
Haya
a
siete
de
Diciembre
de
Mil
y
sciscientos
y
diez,
stylo
novo;
(w.g.)
onleesbaar
,
d.i.
„Ik
verklaar
hiermede
omtrent
Jan
Theunisz,
dat
ik
door
zijn
conversatie
en
omgang
en
uit
de
boeken
en
papieren,
welke
ik
van
hem
gezien
heb,
tot
de
conclusie
ben
gekomen,
dat
hij
een
man
is,
die
een
goede
kennis
van
de
Arabische
taal
heeft,
haar
behoorlijk
schrijft,
spreekt
en
verstaat,
zoodat
hij
als
Europeaan
geacht
en
geprezen
moet
worden
en
door
iedereen
erkend
en
gunstig
behandeld
moge
worden.
Gegeven
inden
Haag,
den
7den
Dec.
1610
N.S.
43
Afbeelding
4.
Titelblad
en
eerste
pagina
van
Paulus’
Brief
aan
Titus,
Arabisch/Latijn,
door
Jan
Theunisz
(1612).
Verkleinde
reproductie
naar
een
exemplaar
inde
Universiteits-Bibhotheek
te
Leiden.