Tekstweergave van GA-1928_JB025_00091

Deze tekst is automatisch getranscribeerd en kan fouten bevatten.
tracto y de los hbros y cartas que del he visto, he colegido ser hombre que tiene buen fundamento de la lengua Arabica, pues la escrivere y la habla y entiende raconablemente, cosa que deve de ser estimada y alabada en hombre Europee y aya dada y favorescida de todos. Dada en el Haya a siete de Diciembre de Mil y sciscientos y diez, stylo novo; (w.g.) onleesbaar , d.i. „Ik verklaar hiermede omtrent Jan Theunisz, dat ik door zijn conversatie en omgang en uit de boeken en papieren, welke ik van hem gezien heb, tot de conclusie ben gekomen, dat hij een man is, die een goede kennis van de Arabische taal heeft, haar behoorlijk schrijft, spreekt en verstaat, zoodat hij als Europeaan geacht en geprezen moet worden en door iedereen erkend en gunstig behandeld moge worden. Gegeven inden Haag, den 7den Dec. 1610 N.S. 43 Afbeelding 4. Titelblad en eerste pagina van Paulus’ Brief aan Titus, Arabisch/Latijn, door Jan Theunisz (1612). Verkleinde reproductie naar een exemplaar inde Universiteits-Bibhotheek te Leiden.